2 Corinthians 2:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я написал вам то послание для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорчённым теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я написал об этом, чтобы, когда приду, меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, так как я уверен, что вы должны разделить со мной мою радость.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вот я и написал то письмо, чтобы не идти к вам и чтобы меня не расстраивали те самые люди, которым полагалось бы меня радовать. А я уверен, что моя радость — радость для вас всех.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вот я и написал вам то письмо, чтобы не идти к вам и чтобы меня не расстраивали те самые люди, которым полагалось бы меня радовать. А я уверен, что моя радость — радость для вас всех.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Об этом я и написал вам: я не хотел быть огорченным теми, кому следовало бы, приди я, радовать меня. А я настолько уверен во всех вас, что знаю: радость моя — это наша общая радость.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Это самое я и писал вам, чтобы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И именно это я изрёк в моём послании, чтобы при моём прибытии не пережить огорчения в тех, от которых мне, по справедливости, нужно было бы получить радость; я ведь могу иметь ко всем вам доверие в том, что моя радость является и радостью всех вас.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
То именно я и написал вам, чтобы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых надлежало бы мне радоваться, будучи уверен во всех вас, что моя радость есть радость всех вас.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И писах вам сие истое, да не пришед скорбь на скорбь прииму, о нихже подобаше ми радоватися, надеяся на вся вы, яко моя радость всех вас есть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Действительно, поэтому я так и написал вам — чтобы, когда я приду, мне не пришлось огорчаться из-за тех, кто должен меня радовать; поскольку я, достаточно доверяя всем вам, знал, что, пока сам я несчастен, никто из вас не сможет быть счастлив.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться; ибо я во всех вас уверен, что моя радость – радость и для всех вас.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я написал вам то послание для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я написал вам то письмо для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость – это наша общая радость.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Это самое и писалъ я вамъ, дабы пришедъ не имѣть огорченія отъ тѣхъ, о которыхъ мнѣ надлежало радоваться; ибо я во всѣхъ васъ увѣренъ, что моя радость есть радость и для всѣхъ васъ.
Russian Synodal 1876
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть [радость] и для всех вас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я написал вам то письмо для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорчённым теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость - это наша общая радость.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И написал я об этом, чтобы, когда приду, то меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, ибо я уверен во всех вас, в том, что будете вы обрадованы, если я буду радоваться.