2 Corinthians 2:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А теперь, напротив, вам лучше его простить и утешить, а то как бы он не зачах от избытка горя.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А теперь, напротив, вам лучше его простить и утешить, а то как бы он не зачах от избытка горя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так что теперь вам следует сделать обратное: вы должны простить и утешить его, чтобы не ввергла его в отчаяние непомерная печаль.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так что вам лучше уже простить его и утешить, чтобы он не был поглощён чрезмерной печалью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так что вы теперь лучше простите и утешьте его, чтобы он посредством чрезмерной печали не пришёл в отчаяние.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
так что лучше вам, наоборот, простить и утешить, чтобы он не был поглощен чрезмерной печалью.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
темже сопротивное паче вы да даруете и утешите, да не како многою скорбию пожерт будет таковый:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
так что теперь вы должны сделать обратное — простить его, поддержать его, утешить его. Иначе такого человека может поглотить невыносимое отчаяние,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерной печалью.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А теперь простите его и утешьте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
такъ-что вамъ лучше уже простить его и утѣшить, дабы онъ не былъ поглощенъ чрезмѣрною печалью;
Russian Synodal 1876
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
A теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.