2 Corinthians 3:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И не потому, что у нас самих есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я не утверждаю, что мы своими силами можем творить добро, — это Бог даёт нам такую способность.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И не потому, что мы сами по себе на что-то годимся, что мы можем что-то отнести на свой счет. Нет, наша пригодность от Бога.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И не потому, что мы сами по себе на что-то годимся, что мы можем что-то отнести на свой счет. Нет, наша пригодность от Бога.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
в нас самих нет ничего, что позволило бы нам считать себя способными для этого дела — от Бога та способность наша,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что-то от себя, как бы от себя, но наша способность от Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
не так, чтобы мы от себя были способны что-то выдумывать, как будто бы это приходит от нас; нет, наша способность приходит от Бога.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Не то, чтобы мы сами по себе были способны что-либо помыслить, будто от себя, но способность наша от Бога,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
не яко довольни есмы от себе помыслити что, яко от себе, но доволство наше от Бога:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Мы не настолько сведущи, чтобы полагать, будто что-либо пришло от нас; наоборот, наши способности приходят от Бога.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что-либо от себя, как бы от себя, но способность наша – от Бога.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И не потому, что у нас самих есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И не потому, что у нас самих есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Бога.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что́ отъ себя, какъ-бы отъ себя, но способность наша отъ Бога:
Russian Synodal 1876
не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И не потому, что у нас есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И не потому, что мы сами можем заявить, что это исходит от нас, но способность наша исходит от Бога. Эта уверенность исходит от Бога,