2 Corinthians 3:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он наделил нас способностью быть служителями нового священного соглашения. Данное соглашение — это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона убивает, а Дух даёт жизнь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он сделал нас исполнителями нового соглашения со Своим народом, соглашения, основанного не на письменном законе, а на Духе, так как письменный закон убивает, Дух же — даёт жизнь.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Это Он сделал нас пригодными быть служителями Нового Договора, в котором главное не буква, то есть писаный закон, а Дух. Потому что буква убивает, а Дух дарует жизнь.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Это Он сделал нас пригодными быть служителями Нового Договора, в котором главное не буква, то есть писаный закон, а Дух. Потому что буква убивает, а Дух дарует жизнь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он дал нам ее, чтобы могли мы быть служителями нового завета — не буквы, но Духа, ибо буква Закона убивает, а Дух животворит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но Духа, потому что буква убивает, а Дух животворит.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Он есть Тот, Кто сделал нас способными быть служителями нового завета, не буквы, а Духа, ибо буква убивает, а Дух делает живым.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Который сделал нас способными быть служителями Нового Завета, не буквы, но Духа; ибо буква убивает, а Дух животворит.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
иже и удоволи нас служители быти нову завету, не писмени, но духу: писмя бо убивает, а дух животворит.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он сделал нас сведущими в том, как служить Новому Договору, суть которого заключается не в письменном тексте, а в Духе. Ибо письменный текст приносит смерть, а Дух даёт жизнь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он дал нам способность быть служителями нового завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он наделил нас способностью быть служителями нового завета. Данный завет — это не писаный Закон, нет, но он от Духа. Ведь буква убивает, а Дух дает жизнь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он наделил нас способностью быть служителями нового завета. Данный завет – это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква убивает, а Дух дает жизнь.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ далъ намъ способность быть служителями Новаго Завѣта, не буквы, но духа, потомучто буква убиваетъ, а духъ животворитъ.
Russian Synodal 1876
Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он наделил нас способностью, быть служителями Нового Священного Соглашения. Данное Соглашение - это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона, который в Таурате, убивает, а Дух даёт жизнь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто сделал нас исполнителями Своего нового Соглашения со Своим народом, Соглашения, основанного не на письменном законе, а на духе, ибо письменный закон убивает, дух же даёт жизнь.