2 Corinthians 4:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот почему, имея по милости Аллаха это служение, мы не отчаиваемся.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог, по милости Своей, поручил нам эту службу, и поэтому мы не отчаиваемся.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вот почему мы, которым Бог по Своему милосердию доверил такое служение, не падаем духом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вот почему мы, которым Бог по Своему милосердию доверил такое служение, не падаем духом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бог дал нам по милости Своей такое служение, и мы никогда потому не унываем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому, имея по милости Божьей такое служение, мы не унываем;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому мы, потому что нам по дарованной милости, дано управлять этим служением, не падаем духом,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Потому, имея это служение, по оказанной нам милости, мы не унываем,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сего ради имуще служение сие, якоже помиловани быхом, не стужаем си:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Бог проявил к нам великую милость, и потому мы не падаем духом, исполняя дело, которое Он поручил нам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот почему, имея по милости Божьей это служение, мы не отчаиваемся.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот почему, имея по милости Божьей это служение, мы не отчаиваемся.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Посему, имѣя по милости Божіей такое служеніе, мы не унываемъ;
Russian Synodal 1876
Посему, имея по милости [Божией] такое служение, мы не унываем;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Это служение дано нам милостью Всевышнего, и мы не разочаровываемся в нём.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
По этой причине, так как поручена нам эта служба по милости Божьей, мы не отчаиваемся.