2 Corinthians 4:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Нас часто притесняют, но мы не повержены. Иногда мы впадаем в сомнение, но никогда не поддаёмся отчаянию.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Нас теснят со всех сторон, но мы не загнаны в угол. Мы в отчаянном положении, но не в отчаянии.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Нас теснят со всех сторон, но мы не загнаны в угол. Мы в отчаянном положении, но не в отчаянии.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Нас всячески теснят, но мы не задавлены; мы бываем растеряны, но не впадаем в отчаяние;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Мы повсюду притесняемы, но не подавлены, приведены в беспомощность, но не падаем духом,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Со всех сторон мы угнетаемы, но нам не тесно; мы в недоумении, но не в отчаянии;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
во всем скорбяще, но не стужающе си: нечаеми, но не отчаяваеми:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Мы подвергаемся всевозможным бедам, однако не сокрушаемся; нас притесняют, но мы не разочаровываемся;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Мы отвсюду притѣсняемы, но не стѣснены; мы въ отчаянныхъ обстоятельствахъ, но не отчаеваемся;
Russian Synodal 1876
Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На нас давят со всех сторон, но мы не сломлены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Часто нас притесняют, но мы не повержены. Иногда мы впадаем в сомнение, но никогда не поддаёмся отчаянию.