2 Corinthians 6:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Я буду назван вашим Отцом, а вы Моими сынами и дочерями наречётесь», — говорит Вечный, Повелитель Воинств.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И Я стану вашим Отцом, а вы станете Моими сыновьями и дочерьми, — говорит Господь Всемогущий».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и стану вам Отцом, а вы — сынами Мне и дочерями. Так говорит Господь Вседержитель».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и стану вам Отцом, а вы — сынами Мне и дочерями. Так говорит Господь Вседержитель».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«И буду для вас Отцом, а вы, — продолжает Господь Вседержитель, — будете Мне сыновьями и дочерьми».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И буду вам Отцом, и вы будете Моими сыновьями и дочерями, говорит Господь Вседержитель".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Я буду вам Отцом, а вы будете Мне сыновьями и дочерьми«, говорит Господь, Всемогущий.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и буду вам Отцом, и вы будете Мне сынами и дочерьми, говорит Господь Вседержитель.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и буду вам во Отца, и вы будете мне в сыны и дщери, глаголет Господь вседержитель.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
То есть Я буду вашим Отцом, и вы будете Моими сыновьями и дочерьми', говорит Адонай-Цваот".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И буду вам Отцом, и вы будете Моими сынами и дочерями», – говорит Господь Вседержитель.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И: «Я буду вашим Отцом, а вы будете моими сыновьями и дочерьми», — говорит Господь Вседержитель.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Я буду вашим Отцом, а вы будете моими сынами и дочерями», – говорит Господь Вседержитель.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и буду вамъ Отцемъ, и вы будете Моими сынами и дщерями, говоритъ Господь Вседержитель (Іерем. 3, 19. Осія 1, 10).
Russian Synodal 1876
И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Я буду назван вашим Отцом, и вы Моими сыновьями и дочерями наречётесь", - говорит Вечный, Повелитель Сил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"И Я стану Отцом вашим, а вы станете сыновьями и дочерями Моими, - говорит Господь всемогущий".