2 Corinthians 7:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Откройте для нас ваши сердца! Мы ведь никого не обидели, никого не разорили, ни от кого не искали выгоды себе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Откройте нам ваши сердца. Мы не причинили никому вреда, никого не совратили, никого не обманули.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пустите нас к себе в сердце! Мы никому не причинили зла, никого не разорили, ни на ком не нажились!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пустите нас к себе в сердце! Мы никому не причинили зла, никого не разорили, ни на ком не нажились!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пустите нас в сердце свое! Ведь мы никого не обидели, никого не ввели в заблуждение, ни с кем корыстно не обошлись.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Позвольте нам найти вход! Мы никому не сделали несправедливости, никого не погубили, никого не обделили.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Вместите нас: мы никого не обидели, никого не разорили, ни от кого не искали корысти.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Вместите ны: ни единаго обидехом, ни единаго истлихом, ни единаго лихоимствовахом.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Дайте нам место в своих сердцах — мы никого не обидели, мы никого не развратили, мы никем не воспользовались в корыстных целях.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Откройте для нас ваши сердца! Мы ведь никого не обидели, никого не разорили, ни от кого не искали выгоды себе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Откройте для нас ваши сердца! Мы ведь никого не обидели, никого не разорили, ни от кого не искали выгоды себе.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Вмѣстите насъ: мы ни кого не обидѣли, ни кому не повредили, ни отъ кого не искали корысти.
Russian Synodal 1876
Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Откройте для нас ваши сердца! Мы ведь никого не обидели, никого не разорили, ни от кого не искали выгоды себе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Освободите для нас место в ваших сердцах. Мы не причинили никому вреда, никого не совратили, никого не обманули.