2 Corinthians 7:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но сейчас я рад. Рад не потому, что вы чувствуете себя виновными, а потому, что ваша печаль привела вас к раскаянию. Ваша печаль была от Аллаха, так что мы вам не причинили никакого вреда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так что теперь я счастлив не потому, что вы опечалены, а потому что ваша печаль привела вас к покаянию. Вы были опечалены той печалью, которая угодна Богу, поэтому вы не потерпели от нас никакого ущерба.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
то теперь радуюсь. Не тому, что вы расстроились, а тому, что благодаря этому огорчению вы раскаялись. Ведь оно — по воле Бога, так что мы вам не нанесли никакого ущерба!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
то теперь радуюсь. Не тому, что вы расстроились, а тому, что благодаря этому огорчению вы раскаялись. Ведь оно — по воле Бога, так что мы вам не нанесли никакого ущерба!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Радуюсь я теперь не тому, что вы огорчены были, но тому, что огорчение привело вас к покаянию. Богу было угодно, чтобы вы перенесли это огорчение, так что повредить вам сделанное нами никак не могло.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то я всё же радуюсь теперь, но не о том, что вы были огорчены, а о том, что через огорчение вы были приведены к раскаянию, ибо ваше огорчение было таким, каким Бог хочет иметь его, чтобы вы с нашей стороны ни в чём не потерпели ущерба.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
теперь я радуюсь не тому, что вы были огорчены, но тому, что огорчены были к покаянию: ибо вы огорчены были по Боге, чтобы ни в чем не потерпеть ущерба от нас.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ныне радуюся, не яко скорбни бысте, но яко оскорбистеся в покаяние: оскорбесте бо по Бозе, да ни в чемже отщетитеся от нас.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
сейчас же я радуюсь не тому, что доставил вам боль, но тому, что эта боль вернула вас к Богу. Ибо вы перенесли эту боль так, как требует того Бог, так что мы совершенно не навредили вам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не потерпели от нас вреда.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но сейчас я рад. Рад не потому, что вы чувствуете себя виновными, а потому, что ваша печаль привела вас к раскаянию. Ваша печаль была от Бога, так что мы вам не причинили никакого вреда.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но сейчас я рад. Рад не потому, что вы чувствуете себя виновными, но потому, что ваша печаль привела вас к раскаянию. Ваша печаль была от Бога, так что мы вам не причинили никакого вреда.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились къ покаянію; ибо опечалились ради Бога, такъ-что нисколько не понесли отъ насъ вреда.
Russian Synodal 1876
Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но сейчас я рад. Рад не потому, что вы чувствуете себя виновными, но потому, что ваша печаль привела вас к раскаянию. Ваша печаль была от Всевышнего, так что мы вам не причинили никакого вреда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так что теперь я счастлив не потому, что вы опечалены, а потому что ваша печаль привела вас к раскаянию. Ибо вы были опечалены той печалью, которая угодна Богу, так что вы не потерпели от нас никакого ущерба.