2 Corinthians 8:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
как написано: «У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как сказано в Писаниях: «Кто собрал много, не имел излишка, а кто собрал немного, не испытывал нужды».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Как говорится в Писании: «У собравшего много не было лишнего, и мало собравший не знал недостатка».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Как говорится в Писании: «У собравшего много не было лишнего, и мало собравший не знал недостатка».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
как о том и в Писании сказано: «Кто собрал много, у того не было лишнего, и кто — мало, у того не было недостатка».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
как написано: »Кто много имел, тот всё же не имел избытка, а кто только мало имел, тот не имел недостатка.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
как написано: у кого много, у того не было лишнего, и у кого мало, у того не было недостатка.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
якоже есть писано: иже многое, не преумножил есть: и иже малое, не умалил.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Как сказано в Танахе: "У того, кто собрал больше, не было лишнего, и у того, кто собрал меньше, не было недостатка".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
как написано: «Кто собрал много, не имел лишнего; и кто – мало, не имел недостатка».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
как написано: «У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
как написано: «У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
какъ написано: кто собралъ много, не имѣлъ лишняго; и кто — мало, не имѣлъ недостатка (Исход. 16, 18).
Russian Synodal 1876
как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
как написано: "У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как сказано в Писании: "Кто накопил много, не имел излишка, а кто накопил немного, не испытывал нужды".