2 Corinthians 8:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы всегда осторожны, чтобы никто не смог осуждать нас за то, как мы распоряжаемся большими деньгами,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь мы стараемся никому не дать повода попрекнуть нас тем, как мы распоряжаемся такими большими деньгами.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь мы стараемся никому не дать повода попрекнуть нас тем, как мы распоряжаемся такими большими деньгами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы хотим, чтобы никто не мог обвинить нас в том, будто мы плохо распорядились столь обильными дарами,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
остерегаясь, чтобы мы ни от кого не подвергнулись нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо этим мы предотвращаем зло в том, что кто-то подозревает нас в этом богатом пожертвовании, передаваемом посредством нашего служения.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
послали мы его в заботе о том, чтобы не подверг нас кто нареканию при таком обильном сборе, достигаемом нашим служением;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
блюдущеся того, да не кто нас поречет во обилии сем служимем нами:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Цель наша во всём этом — показать, что хотя мы собираем столь значительные суммы, нас не в чем упрекнуть;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
остерегаясь, чтобы намъ не подвергнуться отъ кого нареканію при такомъ обиліи приношеній, ввѣряемыхъ нашему служенію;
Russian Synodal 1876
остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мы стараемся быть осторожными, чтобы никто не смог осуждать нас за то, как мы распоряжаемся этими большими деньгами,