2 Corinthians 9:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь если македонцы придут со мной и найдут, что вы, о ком мы говорили с такой уверенностью, не готовы, то нам будет стыдно, не говоря уже о вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иначе если кто-либо из македонцев отправится с нами и застанет вас неподготовленными, то нам будет стыдно, не говоря уже о вас, потому что мы были так уверены в вас.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
не то вдруг придут со мной македоняне, а вы не готовы… Вот опозоримся мы — о вас я уже и не говорю! — а все из-за того, что мы были в вас так уверены.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
не то вдруг придут со мной македоняне, а вы не готовы… Вот опозоримся мы из-за такой похвальбы — о вас я уже и не говорю! — а все из-за того, что мы были в вас так уверены.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
иначе, если придут со мной македоняне и найдут, что вы еще не готовы, как стыдно будет нам за свою уверенность в вас, не говоря уже о вас самих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и чтобы, когда Македоняне придут со мной и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, – не говорю "вы", – похвалившись с такой уверенностью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я не хотел бы, чтобы, когда макендонцы прибудут со мной и найдут вас ещё не готовыми, то мы тогда - чтобы не сказать »вы« - были бы постыжены этим надёжным заверением.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
с тем что, если придут со мной Македоняне и найдут вас неготовыми, не были бы посрамлены в этой уверенности мы, не говорим: вы.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
да не како, аще приидут со мною македоняне и обрящут вас неприготованных, постыдимся мы, да не глаголем вы, в части сей похваления.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо если некоторые македонцы придут со мной и увидят, что вы не готовы, мы окажемся в унизительном положении, так как были столь уверены в вас, не говоря уже о том, как вы сами будете себя чувствовать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и чтобы, когда придут со мной македонцы и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, – не говорю «вы», похвалившись с такою уверенностью.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь если македонцы придут со мной и найдут, что вы, о ком мы говорили с такой уверенностью, не готовы, то нам будет стыдно, не говоря уже о вас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь если македонцы придут со мной и найдут, что вы, о ком мы говорили с такой уверенностью, не готовы, то нам будет стыдно, не говоря уже о вас.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и чтобы, когда придутъ со мною Македоняне и найдутъ васъ неготовыми, не остались въ стыдѣ мы (не говорю вы), похвалившись съ такою увѣренностью.
Russian Synodal 1876
[и] чтобы, когда придут со мною Македоняне и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, – не говорю "вы", – похвалившись с такою уверенностью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь если македонцы придут со мной и найдут, что вы, о ком мы говорили с такой уверенностью, не готовы, то нам будет стыдно, не говоря уже о вас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иначе, если кто-то из македонцев отправится с нами и застанет вас неподготовленными, нам будет стыдно, не говоря уже о вас, оттого что мы были так уверены в вас.