2 Kings 1:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда царь послал третьего пятидесятника с его людьми. Этот командир поднялся и пал на колени перед Ильясом. — Пророк, — взмолился он, — прошу, пощади мою жизнь и жизнь этих пятидесяти воинов, твоих рабов!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь послал третьего командира и пятьдесят человек с ним. Этот третий командир поднялся к Илии, упал перед ним на колени и стал умолять Илию: «Божий человек, прошу тебя, не презирай жизнь мою и жизнь этих пятидесяти твоих слуг!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь отправил за ним третью полусотню воинов с начальником во главе. Придя к Илии, третий начальник пал перед ним на колени и взмолился: «Человек Божий! Пощади мою жизнь и жизнь этих пятидесяти слуг твоих!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ещё послал в третий раз пятидесятника с его пятидесятком. И поднялся, и пришёл третий пятидесятник, и пал на свои колена перед Илией, и умолял его, и говорил ему: человек Божий! Да не будет презрена моя душа и душа твоих рабов – этих пятидесяти – перед твоими глазами;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем царь ещё раз послал третьего начальника с его пятьюдесятью людьми. Когда этот третий начальник поднялся к нему, то он пал перед Элией на колени и умолял его такими словами: »Человек Божий, да будет жизнь моя и жизнь слуг твоих, этих пятидесяти, хоть немного ценной в глазах твоих!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И еще послал в третий раз пятидесятника с его пятидесятком. И поднялся, и пришел пятидесятник третий, и пал на колени свои перед Илией, и умолял его, и говорил ему: «Человек Божий! Да не будет презренна душа моя и душа рабов твоих – этих пятидесяти – пред очами твоими;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда царь послал третьего пятидесятника с его людьми. Этот командир поднялся и пал на колени перед Илией. — Божий человек, — взмолился он, — прошу, пощади мою жизнь и жизнь этих пятидесяти воинов, твоих слуг!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда царь послал третьего пятидесятника с его людьми. Этот командир поднялся и пал на колени перед Илией. – Божий человек, – взмолился он, – прошу, пощади мою жизнь и жизнь этих пятидесяти воинов, твоих слуг!
Russian Synodal 1876
И еще послал в третий раз пятидесятника с его пятидесятком. И поднялся, и пришел пятидесятник третий, и пал на колена свои пред Илиею, и умолял его, и говорил ему: человек Божий! да не будет презрена душа моя и душа рабов твоих – сих пятидесяти – пред очами твоими;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда царь послал третьего военачальника над пятьюдесятью воинами с его людьми. Этот военачальник поднялся и пал на колени перед Ильясом. - Пророк, - взмолился он, - прошу, пощади мою жизнь и жизнь этих пятидесяти воинов, твоих слуг!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь послал третьего командира и пятьдесят человек с ним. Этот третий командир поднялся к Илии, упал перед ним на колени и стал умолять Илию, говоря: "Человек Божий, прошу тебя, не презирай жизнь мою и жизнь этих пятидесяти твоих слуг!