2 Kings 1:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь Охозия же упал через решётку своей верхней комнаты в Самарии и покалечился. Он отправил посланцев, сказав им: — Идите и спросите Баал-Зевува, бога филистимского города Экрона: оправлюсь ли я от этих увечий?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однажды Охозия провалился через решётку окна верхней комнаты своего дома в Самарии и сильно поранился. И отправил он послов, сказав им: «Пойдите и спросите у Ваалзевула, екронского бога, поправлюсь ли я от этого ранения».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Израильский царь Охозия выпал из решетчатого окна своей горницы в Самарии, расшибся и слег. Он послал гонцов с таким приказом: «Идите и вопросите Баал-Зевува, божество Экрона, встану ли я после этого падения?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Охозия же упал через решётку со своей верхней комнаты, что в Самарии, и занемог. И послал послов, и сказал им: пойдите, спросите у Веельзевула, божества Аккарона: выздоровею ли я от этой болезни?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Ахазия упал в Самарии через решётчатое окно из верхней комнаты своей и лежал больной в постели, то он послал вестников с поручением: »Пойдите и спросите Ваал-Зебуба, бога Екрона, выздоровею ли я от этой болезни?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Охозия же упал через решетку [окна] горницы своей, что в Самарии, и занемог. И послал послов, и сказал им: «Пойдите, спросите у Веельзевула, божества аккаронского: выздоровлю ли я от этой болезни?» И пошли они спрашивать.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Охозия же упал через решетку своей верхней комнаты в Самарии и покалечился. Он отправил посланцев, сказав им: — Идите и спросите Баал-Зевува, бога Экрона, оправлюсь ли я от этих увечий.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Охозия же упал через решетку своей верхней комнаты в Самарии и покалечился. Он отправил посланцев, сказав им: – Идите и спросите Баал-Зевува, бога Экрона, оправлюсь ли я от этих увечий.
Russian Synodal 1876
Охозия же упал чрез решетку с горницы своей, что в Самарии, и занемог. И послал послов, и сказал им: пойдите, спросите у Веельзевула, божества Аккаронского: выздоровею ли я от сей болезни?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А его сын Охозиях упал через решётку своей верхней комнаты в Самарии и покалечился. Он отправил посланцев, сказав им: - Идите и спросите Баал-Зевува, бога филистимского города Экрона, оправлюсь ли я от этих увечий.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Однажды Охозия упал через решётку окна верхней комнаты своего дома в Самарии и сильно поранился. И отправил он послов, сказав им: "Пойдите и спросите у Веельзевула, бога Аккаронского, поправлюсь ли я от этого ранения".