2 Kings 10:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иеву не следил за тем, чтобы исполнять Закон Вечного, Бога Исраила, от всего сердца. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, к которым тот склонил Исраил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Ииуй не соблюдал законов Господа, Бога Израиля, от всего сердца. Он не прекратил совершать грехи Иеровоама, который ввёл Израиль в грех.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Иегу не стремился всем сердцем следовать закону ГОСПОДА, Бога Израилева, он так и не покончил с грехами Иеровоама, в которые тот вовлек Израиль.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Ииуй не старался ходить в законе Господа, Бога Израиля, от всего сердца. Он не отступал от грехов Иеровоама, который ввёл Израиля в грех.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
однако Еха не старался всем сердцем ходить по указанию Господа, Бога Израиля, и он не оставил грехов, к совершению которых Иеровоам обольстил Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Ииуй не старался ходить в законе Господа, Бога Израилева, от всего сердца. Он не отступал от грехов Иеровоама, который ввел Израиля в грех.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Ииуй не следил за тем, чтобы исполнять Закон Господа, Бога Израиля, от всего сердца. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, к которым тот склонил Израиль.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Ииуй не следил за тем, чтобы исполнять Закон Господа, Бога Израиля, от всего сердца. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, к которым тот склонил Израиль.
Russian Synodal 1876
Но Ииуй не старался ходить в законе Господа Бога Израилева, от всего сердца. Он не отступал от грехов Иеровоама, который ввел Израиля в грех.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иеву не следил за тем, чтобы исполнять Закон Вечного, Бога Исраила, от всего сердца. Он не отвернулся от грехов Иеробоама, к которым тот склонил Исраил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Ииуй не соблюдал законов Господа, Бога Израиля, от всего сердца. Он не перестал совершать грехи Иеровоама, который ввёл Израиль в грех.