2 Kings 11:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она посмотрела и увидела: у колонны, как велит обычай, стоял царь! Возле него были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы. Аталия разорвала на себе одежду и закричала: — Заговор! Заговор!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и увидела царя возле колонны, где обычно стоят новоизбранные цари. Она также увидела вождей и людей, играющих на трубах для царя, и что весь народ счастлив. Услышав звучание трубы, она разорвала свои одежды и закричала: «Измена! Измена!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тут она увидела, что на возвышении, по обычаю, стоит царь, подле царя — военачальники и трубачи, а весь простой народ ликует под звуки труб. Разодрав одежды, Гофолия закричала: «Измена, измена!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И видит, и вот царь стоит на возвышении, по обычаю, и князья и трубы подле царя; и весь народ земли веселится, и трубят трубами. И Гофолия разодрала свои одежды и закричала: заговор! заговор!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Здесь она увидела царя у колонны, как этого требовал обычай, и начальников и трубачей стоящих рядом с царём, в то время как весь народ страны был полон радости и трубил в трубы. Тогда Аталия разорвала одежды свои и закричала: »Измена, измена!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И видит, и вот, царь стоит на возвышении, по обычаю, и князья и трубы подле царя; и весь народ земли веселится, и трубят трубами. И разодрала Гофолия одежды свои, и закричала: «Заговор! Заговор!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она посмотрела и увидела: у колонны, как велит обычай, стоял царь! Возле него были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы. Аталия разорвала на себе одежду и закричала: — Заговор! Заговор!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она посмотрела и увидела: у колонны, как велит обычай, стоял царь! Возле него были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы. Аталия разорвала свои одежды и закричала: – Заговор! Заговор!
Russian Synodal 1876
И видит, и вот царь стоит на возвышении, по обычаю, и князья и трубы подле царя; и весь народ земли веселится, и трубят трубами. И разодрала Гофолия одежды свои, и закричала: заговор! заговор!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она посмотрела и увидела: у колонны, как велит обычай, стоял царь! Возле него были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы. Аталия разорвала на себе одежду и закричала: - Заговор! Заговор!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Гофолия увидела царя возле колонны, где обычно стоят цари. Она также увидела вождей и людей, играющих на трубах для царя, увидела, что весь народ счастлив, и услышала трубы. Тогда она разодрала свои одежды и закричала: "Измена! Измена!"