2 Kings 11:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Священнослужитель Иодай приказал сотникам, которые распоряжались войском: — Выведите её за пределы храма и убейте мечом всякого, кто за ней пойдёт. (Потому что священнослужитель сказал: «Её нельзя предавать смерти в храме Вечного».)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Священник Иодай приказал офицерам, которые командовали воинами: «Выведите Гофолию и её последователей с территории храма. Убейте Гофолию, но не убивайте её в храме Господа».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А священник Ехояда велел сотникам и другим военачальникам: «Выведите ее прочь от рядов, а тех, кто пойдет за ней, убейте мечом!» Так рассуждал священник: «Нельзя предавать ее смерти в Храме ГОСПОДНЕМ».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иодай священник дал приказание сотникам, начальствующим над войском, и сказал им: "выведите её за ряды, а кто пойдёт за ней, убивайте мечом", так как священник думал, чтобы не убили её в доме Господнем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но священник Иодай дал начальникам и командующим войска повеление: »Выведите её наружу промеж рядов, и кто последует за ней, того поразите мечом!« Ибо священник повелел, что её нельзя убивать в храме Господнем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И дал приказание Иодай, священник, сотникам, начальствующим над войском, и сказал им: «Выведите ее за ряды, а кто пойдет за нею, умерщвляйте мечом», так как думал священник, чтобы не умертвили ее в доме Господнем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Священник Иодай приказал сотникам, которые распоряжались войском: — Выведите ее за пределы дома и убейте мечом всякого, кто за ней пойдет. — (Так как священник сказал: «Ее нельзя предавать смерти в Господнем доме».)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Священник Иодай приказал сотникам, которые распоряжались войском: – Выведите ее за пределы дома и убейте мечом всякого, кто за ней пойдет. (Потому что священник сказал: «Ее нельзя предавать смерти в Господнем доме».)
Russian Synodal 1876
И дал приказание Иодай священник сотникам, начальствующим над войском, и сказал им: "выведите ее за ряды, а кто пойдет за нею, умерщвляйте мечом", так как думал священник, чтобы не умертвили ее в доме Господнем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Священнослужитель Иодай приказал начальникам над сотнями воинов, что распоряжались войском: - Выведите её между рядами и убейте мечом всякого, кто за ней пойдёт. (Ведь священнослужитель говорил: "Её нельзя предавать смерти в храме Вечного".)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Священник Иодай приказал сотникам, которые командовали воинами: "Окружите Гофолию и выведите её с территории храма. Все её последователи должны быть убиты. Но она не должна быть убита в храме Господа".