2 Kings 11:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он взял с собой сотников, царскую охрану, дворцовую стражу и весь народ страны, и они вместе вывели царя из храма Вечного и вошли в царский дворец через ворота Стражи. Царь сел на своё место на царском престоле,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Священник вёл за собой весь народ. Они вышли из храма Господа в царские палаты. Охранники, телохранители (Кереты) и командиры сотен шли с царём, а весь остальной народ следовал за ними. Они пришли к входу в царские палаты, и царь Иоас занял своё место на царском троне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
взял глав сотен, керетейское войско и дворцовую стражу и вместе со всем народом вывел царя из Храма ГОСПОДНЕГО. Через ворота стражи его проводили во дворец и возвели на царский престол.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И взял сотников, и телохранителей, и скороходов, и весь народ земли, и проводили царя из дома Господня, и пришли по дороге через ворота телохранителей в дом царя; и он воссел на престоле царей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он взял с собой начальников, телохранителей и трубачей, а также весь народ страны, и они вывели царя из храма Господня, спустились вниз и вошли через ворота телохранителей в царский замок, где он сел на царский трон.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И взял сотников, и телохранителей, и скороходов, и весь народ земли, и проводили царя из дома Господнего, и пришли по дороге через ворота телохранителей в дом царский; и он воссел на престоле царей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он взял с собой сотников, керетитов, дворцовую стражу и весь народ страны, и они вместе вывели царя из дома Господа и вошли в царский дворец через ворота Стражи. Царь сел на свое место на царском престоле,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он взял с собой сотников, царскую охрану, дворцовую стражу и весь народ страны, и они вместе вывели царя из дома Господа и вошли в царский дворец через ворота Стражи. Царь сел на свое место на царском престоле,
Russian Synodal 1876
И взял сотников и телохранителей и скороходов и весь народ земли, и проводили царя из дома Господня, и пришли по дороге чрез ворота телохранителей в дом царский; и он воссел на престоле царей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он взял с собой начальников отрядов, царских телохранителей, стражу и весь народ страны, и они вместе вывели царя из храма Вечного и вошли во дворец через ворота Стражи. Царь сел на своё место на царском престоле,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Священник вёл за собой весь народ. Они вышли из храма Господа в царские палаты. Охранники, телохранители (Керети) и командиры шли с царём, а весь остальной народ следовал за ними. Они пришли ко входу в царские палаты, и царь Иоас занял своё место на царском троне.