2 Kings 12:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иоаш, царь Иудеи, взял все священные вещи, посвящённые его предками — Иосафатом, Иорамом и Охозией, царями Иудеи, дары, которые посвятил он сам, и всё золото, которое нашлось в сокровищницах храма Вечного и царского дворца, и послал их Хазаилу, царю Сирии, который после этого отошёл от Иерусалима.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иоас, иудейский царь, взял всё, что пожертвовали в храм иудейские цари, его предки Иосафат, Иехорам и Охозия. Он также взял всё то, что сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах храма Господа и в царском дворце. Затем Иоас послал всё это Азаилу, сирийскому царю, и Азаил не напал на Иерусалим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Иоас, царь иудейский, взял всё, что посвятили ГОСПОДУ его предки Иосафат, Иорам и Охозия, цари иудейские, и что посвятил он сам, и всё золото, какое только нашлось в сокровищницах Храма Господнего и царского дворца, и послал арамейскому царю Хазаэлю — и тогда тот оставил Иерусалим в покое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Иоас, царь Иудеи, взял всё пожертвованное, что пожертвовали храму Иосафат, и Иорам и Охозия, его отцы, цари Иудеи, и что он сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах дома Господня и дома царя, и послал Азаилу, царю Сирии; и он отступил от Иерусалима.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В то время пришёл царь Сирии, Азаил, осадил Геф и захватил его. И когда Азаил затем намерился также подняться наверх против Иерусалима,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Иоас, царь иудейский, взял все пожертвованное, что пожертвовали [храму] Иосафат, и Иорам, и Охозия, отцы его, цари иудейские, и что он сам пожертвовал, и все золото, найденное в сокровищницах дома Господнего и дома царского, и послал Азаилу, царю сирийскому; и он отступил от Иерусалима.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Иоаш, царь Иудеи, взял все священные вещи, посвященные его отцами Иосафатом, Иорамом и Охозией, царями Иудеи, дары, которые посвятил он сам, и все золото, которое нашлось в сокровищницах дома Господа и царского дворца, и послал их Хазаилу, царю Арама, который после этого отошел от Иерусалима.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иоаш, царь Иудеи, взял все священные вещи, посвященные его отцами Иосафатом, Иорамом и Охозией, царями Иудеи, дары, которые посвятил он сам, и все золото, которое нашлось в сокровищницах дома Господа и царского дворца, и послал их Хазаилу, царю Арама, который после этого отошел от Иерусалима.
Russian Synodal 1876
Тогда выступил в поход Азаил, царь Сирийский, и пошел войною на Геф, и взял его; и вознамерился Азаил идти на Иерусалим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иоаш, царь Иудеи, взял все священные вещи, посвящённые его предками - Иосафатом, Иорамом и Охозияхом, царями Иудеи, дары, которые посвятил он сам, и всё золото, которое нашлось в сокровищницах храма Вечного и царского дворца, и послал их Хазаилу, царю Сирии, который после этого отошёл от Иерусалима.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иоас, царь Иудейский, взял всё, что пожертвовали храму цари Иудейские, его предки - Иосафат, Порам и Охозия. Он также взял всё то, что сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах храма Господа и в царских палатах. Затем Иоас послал всё это Азаилу, царю Сирийскому. И Азаил не напал на Иерусалим.