2 Kings 13:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Открой восточное окно, — сказал он, и тот открыл его. — Стреляй! — сказал Елисей, и тот выстрелил. — Стрела победы Вечного, стрела победы над Сирией! — сказал Елисей. — Ты будешь бить сирийцев при городе Афеке, пока не разобьёшь их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Елисей сказал: «Открой окно, выходящее на восток». Иоас послушался пророка. Затем Елисей приказал: «Пусти стрелу». После того как Иоас выстрелил, Елисей воскликнул: «Это стрела победы Господа — стрела победы над Сирией! Ты поразишь и полностью уничтожишь сирийцев в Афеке».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он велел ему отворить окно на восток, окно отворили, и Елисей приказал: «Стреляй!» Когда тот выстрелил, Елисей воскликнул: «Стрела победы ГОСПОДНЕЙ, стрела победы над арамеями! Ты разгромишь их в Афеке, наголову разобьешь!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал: открой окно на восток. И он открыл. И Елисей сказал: выстрели. И он выстрелил. И сказал: эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь Сириян в Афеке вконец.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и сказал: »Открой окно на восток!« И после того, как он открыл его, Элисей потребовал от него выстрелить. Тогда он выстрелил, а Элисей воскликнул: »Это стрела победы от Господа, то есть стрела победы против сирийцев! Так ты разобьёшь сирийцев при Афеке вплоть до уничтожения!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал: «Отвори окно на восток».И он отворил. И сказал Елисей: «Выстрели».И он выстрелил. И сказал: «Эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь сирийцев в Афеке вконец».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Открой восточное окно, — сказал он. И тот открыл его. — Стреляй! — сказал Елисей. И он выстрелил. — Господня стрела победы, стрела победы над Арамом! — сказал Елисей. — Ты будешь бить арамеев при городе Афеке, пока не разобьешь их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Открой восточное окно, – сказал он. И тот открыл его. – Стреляй! – сказал Елисей. И он выстрелил. – Господня стрела победы, стрела победы над Арамом! – сказал Елисей. − Ты будешь бить арамеев при городе Афеке, пока не разобьешь их.
Russian Synodal 1876
и сказал: отвори окно на восток. И он отворил. И сказал Елисей: выстрели. И он выстрелил. И сказал: эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь Сириян в Афеке вконец.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Открой восточное окно, - сказал он, и тот открыл его. - Стреляй! - сказал Ал-Яса, и тот выстрелил. - Стрела победы Вечного, стрела победы над Сирией! - сказал Ал-Яса. - Ты будешь бить сирийцев при городе Афеке, пока не разобьёшь их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Елисей сказал: "Открой окно на восток". Иоас открыл. Тогда Елисей сказал: "Выстрели". Иоас выстрелил, и Елисей сказал: "Это стрела победы Господа! Стрела победы над Сирией! Ты поразишь и полностью уничтожишь сирийцев в Афеке".