2 Kings 17:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В каждом капище на возвышенности они возжигали благовония, подобно тем народам, которых Вечный прогнал от них. Исраильтяне делали злые дела, вызывая гнев Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они сжигали благовонные курения на всех высотах, как делали народы, которых Господь изгнал с земли до них. Израильтяне творили зло и гневили Господа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
там, в этих капищах, они совершали воскурения, как те народы, которые ГОСПОДЬ изгнал ради них, и творили зло, навлекая гнев ГОСПОДЕНЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и стал там совершать курения на всех высотах, подобно народам, которых Господь изгнал от него, и делал худые дела, прогневляющие Господа,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и там, на всех этих высотах, приносили жертвы как и языческие народности, которых прогнал от них Господь. Итак, они совершали злые вещи, чтобы раздражать Господа, побуждая Его ко гневу,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и стали там совершать курения на всех высотах, подобно народам, которых изгнал от них Господь, и делали худые дела, прогневляющие Господа,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В каждом святилище на возвышенности они возжигали благовония, подобно тем народам, которых Господь прогнал от них. Они делали злые дела, вызывая гнев Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В каждом святилище на возвышенности они возжигали благовония, подобно тем народам, которых Господь прогнал от них. Они делали злые дела, вызывая гнев Господа.
Russian Synodal 1876
и стали там совершать курения на всех высотах, подобно народам, которых изгнал от них Господь, и делали худые дела, прогневляющие Господа,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В каждом капище на возвышенности они возжигали жертвенные благовония, подобно тем народам, которых Вечный прогнал от них. Исраилтяне делали злые дела, вызывая гнев Вечного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они воскуряли фимиам на всех высотах, как делали народы, которых Господь изгнал с земли перед ними. Израильтяне творили зло и гневили Господа.