2 Kings 17:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они отвергли все повеления Вечного, своего Бога, и сделали себе двух идолов, отлитых в виде тельцов, и столб Ашеры. Исраильтяне кланялись всему небесному воинству и поклонялись Баалу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Народ перестал следовать всем заповедям Господа, Бога своего. Израильтяне сделали себе золотые изображения двух тельцов и столб Ашеры. Они поклонялись всем звёздам небесным и служили Ваалу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они оставили все заповеди ГОСПОДА, Бога своего, сделали себе двух литых тельцов, поставили посвященный Ашере столб и поклонялись всему воинству небесному и служили Ваалу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и оставили все заповеди Господа, своего Бога, и сделали себе литые изображения двух тельцов, и устроили дубраву, и поклонялись всему небесному воинству, и служили Ваалу,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они пренебрегли всеми заповедями Господа, Бога их, и сделали себе 2 литых изображения тельцов, изготовили себе идольские колонны, поклонялись всему звёздному воинству неба и служили Ваалу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и оставили все заповеди Господа, Бога своего, и сделали себе литые изображения двух тельцов, и устроили дубраву, и поклонялись всему воинству небесному, и служили Ваалу,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они отвергли все повеления Господа, своего Бога, и сделали себе двух идолов, отлитых в виде тельцов, и столб Ашеры. Они кланялись всему небесному воинству и поклонялись Баалу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они отвергли все повеления Господа, своего Бога, и сделали себе двух идолов, отлитых в виде тельцов, и столб Ашеры. Они кланялись всему звездному воинству и поклонялись Баалу.
Russian Synodal 1876
и оставили все заповеди Господа Бога своего, и сделали себе литые изображения двух тельцов, и устроили дубраву, и поклонялись всему воинству небесному, и служили Ваалу,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они отвергли все повеления Вечного, своего Бога, и сделали себе двух идолов, отлитых в виде тельцов, и шест Ашеры. Исраилтяне кланялись всему звёздному воинству и поклонялись Баалу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Народ перестал следовать всем заповедям Господа, Бога своего. Они сделали себе золотые изображения двух тельцов и столб Ашеры. Они поклонялись всем звёздам небесным и служили Ваалу.