2 Kings 17:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но каждый народ сделал и своих богов в тех городах, где они поселились, и поместил их в капищах, которые жители Самарии построили на возвышенностях.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но каждый народ сделал своих богов и поставил их на высотах в храмах, которые построили самаряне. Они сделали это во всех городах, где бы они ни жили.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Меж тем каждый народ стал делать своих богов и ставить их у себя в капищах на холмах, которые прежде устроили самаряне, — каждый народ в тех городах, где жил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Притом каждый народ сделал и своих богов и поставил в капищах высот, какие Самаряне устроили, – каждый народ в своих городах, где они живут.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но при этом они, каждый отдельный народ, сделали себе своего особого бога и поставили его в высотных храмах, которые построили самаритяне, каждый народ в своих местностях, в которых они были поселены.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Притом сделал каждый народ и своих богов и поставил в капищах высот, какие устроили самаряне, – каждый народ в своих городах, где живут они.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но каждый народ сделал и своих богов в тех городах, где они поселились, и поместил их в святилищах, которые жители Самарии построили на возвышенностях.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но каждый народ сделал и своих богов в тех городах, где они поселились, и поместил их в святилищах, которые жители Самарии построили на возвышенностях.
Russian Synodal 1876
Притом сделал каждый народ и своих богов и поставил в капищах высот, какие устроили Самаряне, – каждый народ в своих городах, где живут они.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но каждый народ сделал и своих богов в тех городах, где они поселились, и поместил их в капищах, которые жители Самарии построили на возвышенностях.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но каждый народ сделал своих богов и поставил их на высотах в храмах, которые построили самаряне. Они сделали это в городах, где жили.