2 Kings 18:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты думаешь, что пустые слова — то же самое, что военное искусство и сила? На кого же ты надеешься, что восстал против меня?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты говорил, что у тебя есть сила и военный опыт. Но на самом деле у тебя лишь пустые слова. На кого же ты надеешься, что восстал против меня?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Для войны нужны советники и сила, а не пустые слова. На кого понадеялся ты, когда решился восстать против меня?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты надеешься, что отложился от меня?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Думаешь ли ты, что ход и исход войны зависит только от слов? На кого ты, собственно говоря, полагаешься, что ты восстал против меня?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты уповаешь, что отложился от меня?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты думаешь, что пустые слова — то же самое, что военное искусство и сила? На кого же ты надеешься, что восстал против меня?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты думаешь, что пустые слова – то же самое, что военное искусство и сила? На кого же ты надеешься, что восстал против меня?
Russian Synodal 1876
Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты уповаешь, что отложился от меня?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты думаешь, что пустые слова - это военное искусство и сила? На кого же ты надеешься, что восстал против меня?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты говорил, что у тебя есть умение и сила. Но у тебя лишь пустые слова. На кого же ты надеешься, что восстал против меня?