2 Kings 19:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Склони, Вечный, ухо Своё и услышь; открой, Вечный, глаза Свои и взгляни; услышь слова Синаххериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, услышь меня. Господи, открой Свои глаза и посмотри на эти письма. Услышь слова Сеннахирима, оскорбляющие Бога живого!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Внемли, ГОСПОДИ, и услышь, открой, Господи, глаза Свои и посмотри! Услышь слова Синаххериба, который послал своих людей поносить Тебя, Бога Живого.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Приклони, Господи, Твоё ухо и услышь; открой, Господи, Твои глаза и воззри, и услышь слова Сеннахирима, который послал поносить живого Бога!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Приклони, Господи, ухо Твое и услышь! Открой очи Твои, Господи, и взгляни сюда! Да, послушай слова, которые сказал Санхериб, чтобы поносить Бога живого!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня; открой, Господи, очи Твои и воззри, и услышь слова Сеннахирима, который послал поносить Тебя, Бога живого!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Склони, Господи, ухо Свое и услышь; открой, Господи, глаза Свои и взгляни; услышь слова Синаххериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Склони, Господи, ухо Свое и услышь; открой, Господи, глаза Свои и взгляни; услышь слова Синаххериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом.
Russian Synodal 1876
Приклони, Господи, ухо Твое и услышь; открой, Господи, очи Твои и воззри, и услышь слова Сеннахирима, который послал поносить Бога живаго!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Склони, Вечный, ухо Своё и услышь; открой, Вечный, глаза Свои и взгляни; услышь слова Синахериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, открой уши и услышь меня. Господи, открой очи и посмотри. Услышь слова Сеннахирима, оскорбляющие Бога живого!