2 Kings 19:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я откапывал родники и пил воду из новых источников. Я осушил все реки Египта ступнями моих ног”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
копал я колодцы в чужой стране и воду из них пил, стопами ног своих осушал все египетские реки“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и я откапывал и пил чужую воду, и осушу ступнями моих ног все реки Египта".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я разрываю землю и пью воду, а с другой стороны от подошвы ног моих иссякают все рукава Египетского Нила!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и откапывал я и пил воду чужую, и осушу ступнями ног моих все реки египетские".
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта».
Russian Synodal 1876
и откапывал я и пил воду чужую, и осушу ступнями ног моих все реки Египетские".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями ног я иссушил все реки Египта".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я откапывал родники и пил воду из новых мест. Я осушил все реки Египта ступнями моих ног».