2 Kings 19:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Уцелевшие жители Иудеи опять пустят корни и принесут плоды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди из рода Иуды, которые спаслись и уцелели подобно саженцам, укоренятся и снова будут приносить плоды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Снова пустит тогда уцелевший остаток рода Иуды глубоко свои корни — и крона его принесет плоды обильные.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И уцелевшее в доме Иуды, оставшееся пустит опять корень внизу и принесёт плод вверху,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что же тогда избежало от дома Иуды и осталось, как остаток, то даст снова корни внизу и принесёт плоды наверху;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Уцелевшие из дома Иуды опять пустят корни внизу и принесут плод наверху.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Уцелевшие из дома Иуды опять пустят корни внизу и принесут плод наверху.
Russian Synodal 1876
И уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Уцелевшие из дома Иуды опять пустят корни и принесут плоды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди из рода Иуды, которые спаслись и уцелели, укоренятся и снова будут выращивать фрукты.