2 Kings 2:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря: — Так говорит Вечный: «Я очистил эту воду. Никогда впредь не будет от неё ни смерти, ни бесплодия».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Елисей подошёл к тому месту, где вода начинала своё течение, бросил в воду соль и сказал: «Так говорит Господь: „Я делаю эту воду чистой. Никогда опять не принесёт она смерти и не сделает землю бесплодной”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он вышел к источнику и высыпал туда соль со словами: «Вот что говорит ГОСПОДЬ: „Я исцеляю эту воду! Не будет от нее впредь ни смерти, ни бесплодия“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он вышел к истоку воды, и бросил туда соли, и сказал: так говорит Господь: Я сделал эту воду здоровой, не будет от неё впредь ни смерти, ни бесплодия.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он пошёл к водному источнику за городом, бросил в него соль и сказал: »Так сказал Господь: ›Я сделал эту воду здоровой; от нё не будет впредь ни смерти, ни выкидышей!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вышел он к истоку воды, и бросил туда соли, и сказал: «Так говорит Господь: „Я сделал воду эту здоровой, не будет от нее впредь ни смерти, ни бесплодия“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря: — Так говорит Господь: «Я исцелил эту воду. Никогда впредь не будет от нее ни смерти, ни бесплодия».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря: – Так говорит Господь: «Я исцелил эту воду. Никогда впредь не будет от нее ни смерти, ни бесплодия».
Russian Synodal 1876
И вышел он к истоку воды, и бросил туда соли, и сказал: так говорит Господь: Я сделал воду сию здоровою, не будет от нее впредь ни смерти, ни бесплодия.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря: - Так говорит Вечный: "Я исцелил эту воду. Никогда впредь не будет от неё ни смерти, ни выкидышей".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Елисей вышел к тому месту, где вода начинала своё течение, бросил в воду соль и сказал: "Так говорит Господь: «Я делаю эту воду чистой. Никогда опять не принесёт она смерти и не сделает землю бесплодной»".