2 Kings 2:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, из города вышло несколько подростков, которые стали смеяться над ним: — Иди отсюда, лысый! — кричали они. — Иди отсюда, лысый!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Оттуда Елисей отправился в Вефиль. Когда он шёл по дороге, несколько детей вышли из города. Они стали смеяться над ним и кричать: «Уходи, лысый! Уходи, плешивый!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Оттуда Елисей отправился в Бет-Эль. Когда он шел по дороге, выбежали из города молодые ребята и стали насмехаться над ним: «Прочь, плешивый! Прочь, плешивый!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он пошёл оттуда в Вефиль. Когда он шёл по дороге, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: иди, плешивый! Иди, плешивый!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Оттуда он вернулся назад, в Вефиль, и когда он так поднимался по пути туда, то вышли из места того маленькие мальчики, которые насмехались над ним, крича ему: »Поднимись сюда, лысая голова! Поднимись сюда, лысая голова!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошел он оттуда в Вефиль. Когда он шел дорогой, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: «Иди, плешивый! Иди, плешивый!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Оттуда Елисей пошел в Вефиль. Пока он шел по дороге, из города вышли мальчики, которые стали смеяться над ним: — Возносись, лысый! — кричали они. — Возносись, лысый!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Оттуда Елисей пошел в Вефиль. Когда он шел по дороге, из города вышли мальчики, которые стали смеяться над ним: – Возносись, лысый! – кричали они. – Возносись, лысый!
Russian Synodal 1876
И пошел он оттуда в Вефиль. Когда он шел дорогою, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: иди, плешивый! иди, плешивый!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Оттуда Ал-Яса пошёл в Байт-Ил. Когда он шёл по дороге, из города вышло несколько молодых людей, которые стали смеяться над ним: - Иди отсюда, лысый! - кричали они. - Иди отсюда, лысый!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, несколько детей вышли из города. Они стали смеяться над ним и говорить ему: "Иди, лысый! Иди, плешивый!"