2 Kings 2:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ильяс сказал ему: — Прошу, останься здесь. Вечный посылает меня к Иордану. Елисей ответил: — Верно, как и то, что жив Вечный и жив ты сам, — я не оставлю тебя! И они вместе пошли дальше.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Илия сказал Елисею: «Оставайся здесь, потому что Господь посылает меня к реке Иордан». Елисей ответил: «Так же верно, как то, что Господь и ты живы, я не оставлю тебя!» И они пошли вдвоём.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Прошу, останься здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня ГОСПОДЬ посылает к Иордану». Тот ответил: «ГОСПОДОМ клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли вдвоем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Илия сказал ему: останься здесь, ибо Господь посылает меня к Иордану. И сказал он: жив Господь и жива твоя душа! Не оставлю тебя. И пошли оба.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого Элия сказал ему: »Останься же здесь! Ибо Господь посылает меня к Иордану.« Но он отвечал: »Воистину жив Господь и воистину жив ты сам: я не покину тебя!« Так они оба пошли вместе дальше.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ему Илия: «Останься здесь, ибо Господь посылает меня к Иордану».И сказал он: «Жив Господь и жива душа твоя! Не оставлю тебя».И пошли оба.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Илия сказал ему: — Прошу, останься здесь; Господь посылает меня к Иордану. Он ответил: — Верно, как и то, что жив Господь и жив ты сам — я не оставлю тебя! И они вместе пошли дальше.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Илия сказал ему: – Прошу, останься здесь; Господь посылает меня к Иордану. Он ответил: – Верно, как и то, что Господь жив и жив ты сам – я не оставлю тебя! И они вместе пошли дальше.
Russian Synodal 1876
И сказал ему Илия: останься здесь, ибо Господь посылает меня к Иордану. И сказал он: жив Господь и жива душа твоя! не оставлю тебя. И пошли оба.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ильяс сказал ему: - Прошу, останься здесь. Вечный посылает меня к Иордану. Ал-Яса ответил: - Верно как то, что жив Вечный, и ты жив: я не оставлю тебя! И они вместе пошли дальше.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Илия Елисею: "Оставайся здесь, потому, что Господь посылает меня к реке Иордан". Елисей ответил: "Так же верно, как жив Господь и ты жив, я не оставлю тебя!" И пошли они вдвоём.