2 Kings 2:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они переправились, Ильяс сказал Елисею: — Скажи, что мне для тебя сделать, прежде чем я буду взят от тебя? — Дай мне унаследовать твой дух в двойной мере, — ответил Елисей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После того как они перешли реку, Илия спросил у Елисея: «Что ты хочешь, чтобы я сделал для тебя, прежде чем Бог заберёт меня от тебя?» Елисей сказал: «Я прошу двойной доли твоего духа».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда они переходили реку, Илия сказал Елисею: «Проси чего хочешь, прежде чем меня возьмут от тебя». «Тот дух, что в тебе, — ответил Елисей, — прошу, пусть во мне его будет вдвое!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда они перешли, Илия сказал Елисею: проси, что сделать тебе, прежде чем я буду взят от тебя. И Елисей сказал: Дух, который в тебе, пусть будет на мне вдвойне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они перешли на ту сторону, то Элия сказал Элисею: »Проси себе чего-нибудь, что мне сделать тебе, прежде чем я буду взят от тебя.« Элисей отвечал: »Да дастся же мне двойная доля от Духа твоего!«.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда они перешли, Илия сказал Елисею: «Проси, что сделать тебе, прежде нежели я буду взят от тебя».И сказал Елисей: «Дух, который в тебе, пусть будет на мне вдвойне».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
После того, как они переправились, Илия сказал Елисею: — Скажи, что мне для тебя сделать, прежде чем я буду взят от тебя? — Дай мне унаследовать твой дух в двойной мере, — ответил Елисей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они переправились, Илия сказал Елисею: – Скажи, что мне для тебя сделать, прежде чем я буду взят от тебя? – Дай мне унаследовать твой дух в двойной мере, − ответил Елисей.
Russian Synodal 1876
Когда они перешли, Илия сказал Елисею: проси, что сделать тебе, прежде нежели я буду взят от тебя. И сказал Елисей: дух, который в тебе, пусть будет на мне вдвойне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда они переправились, Ильяс сказал Ал-Ясе: - Скажи, что мне для тебя сделать, прежде чем я буду взят от тебя? - Дай мне унаследовать вдвое больше твоего духа, - ответил Ал-Яса.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
После того, как они перешли реку, Илия спросил у Елисея: "Что ты хочешь, чтобы я сделал для тебя, прежде чем Бог возьмёт меня от тебя?" Елисей сказал: "Я прошу двойной доли твоего духа на меня".