2 Kings 20:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Тени легко пройти на десять ступенек вперёд, — сказал Езекия. — Нет, пусть она отступит на десять ступенек назад.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Езекия ответил: «Тени легко продвинуться вперёд на десять ступеней. Пусть она вернётся назад на десять ступеней».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Езекия ответил: «Легко тени спуститься на десять ступеней, но как ей подняться на десять ступеней вспять!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Езекия сказал: легко тени подвинуться вперёд на десять ступеней; нет, пусть возвратится тень назад на десять ступеней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Езекия отвечал: »Для тени было бы легче спуститься на 10 ступеней вниз; нет, тень должна на 10 ступеней вернуться назад!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Езекия: «Легко тени подвинуться вперед на десять ступеней; нет, пусть воротится тень назад на десять ступеней».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Тени легко пройти на десять ступенек вперед, — сказал Езекия. — Нет, пусть она отступит на десять ступенек назад.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Тени легко пройти на десять ступенек вперед, – сказал Езекия. – Нет, пусть она отступит на десять ступенек назад.
Russian Synodal 1876
И сказал Езекия: легко тени подвинуться вперед на десять ступеней; нет, пусть воротится тень назад на десять ступеней.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Тени легко пройти десять ступенек вперёд, - сказал Хезекия. - Нет, пусть она отступит на десять ступенек назад.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Езекия ответил: "Тени легко продвинуться вперёд на десять ступеней. Пусть она вернётся назад на десять ступеней".