2 Kings 20:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я прибавлю к твоей жизни пятнадцать лет. Я избавлю тебя и этот город от руки царя Ассирии. Я защищу этот город ради Себя и ради Своего раба Давуда».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я прибавлю пятнадцать лет к твоей жизни и спасу тебя и этот город от руки ассирийского царя. Я защищу этот город ради Меня и ради Моего слуги Давида”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я продлю жизнь твою еще на пятнадцать лет. И от ассирийского царя спасу тебя и этот город — да, защищу этот город ради Себя Самого и ради слуги Моего Давида““».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и прибавлю пятнадцать лет к твоим дням, и от руки царя Ассирии спасу тебя и этот город, и защищу этот город ради Себя и ради Давида, Моего раба.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Я приложу к твоим дням жизни ещё пятнадцать лет; к тому же Я спасу тебя и этот город от власти царя Ассирии и защищу этот город ради Себя и ради слуги Моего Давида.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и прибавлю ко дням твоим пятнадцать лет, и от руки царя ассирийского спасу тебя и город этот, и защищу город этот ради Себя и ради Давида, раба Моего"“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я прибавлю к твоей жизни пятнадцать лет. Я избавлю тебя и этот город от руки царя Ассирии. Я защищу этот город ради Себя и ради Моего слуги Давида».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я прибавлю к твоей жизни пятнадцать лет. Я избавлю тебя и этот город от руки царя Ассирии. Я защищу этот город ради Себя и ради Моего слуги Давида».
Russian Synodal 1876
и прибавлю ко дням твоим пятнадцать лет, и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей, и защищу город сей ради Себя и ради Давида, раба Моего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я прибавлю к твоей жизни пятнадцать лет. Я избавлю тебя и этот город от руки царя Ассирии. Я защищу этот город ради Себя и ради Своего слуги Давуда".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я прибавлю пятнадцать лет к жизни твоей. Я спасу тебя и этот город, от руки царя Ассирийского. Я защищу этот город ради Меня, и ради раба Моего, Давида»".