2 Kings 21:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он построил жертвенники в храме Вечного, о котором Вечный сказал: «В Иерусалиме Я буду пребывать».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Манассия построил алтари в храме Господа, о котором Господь говорил: «Я помещу имя Моё в Иерусалиме».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Даже в Храме ГОСПОДНЕМ, о котором ГОСПОДЬ сказал: «В Иерусалиме будет почитаемо имя Мое», — и там он поставил жертвенники.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором Господь сказал: "положу имя Моё в Иерусалиме".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он построил даже жертвенники в храме Господнем, о котором Господь ведь сказал: »В Иерусалиме Я дам жить имени Моему.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором сказал Господь: «В Иерусалиме положу имя Мое».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
построил жертвенники в доме Господа, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме Я помещу Мое имя».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
построил жертвенники в доме Господа, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме Я положу Мое Имя».
Russian Synodal 1876
И соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором сказал Господь: "в Иерусалиме положу имя Мое".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он построил жертвенники в храме Вечного, о котором Вечный сказал: "В Иерусалиме Я положу Своё имя".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Манассия построил алтари в храме Господа, о котором Господь говорил: "Я помещу имя Моё в Иерусалиме".