2 Kings 21:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я не дам впредь ногам исраильтян выйти из той земли, которую Я дал их предкам, если только они будут исполнять всё, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой раб Муса».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я не сделаю так, чтобы израильтяне оставили землю, которую Я дал их предкам. Я позволю людям остаться на их земле, если они будут подчиняться всем Моим повелениям и тем учениям, которые дал им Мой слуга Моисей».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не заставлю Я впредь израильтян покидать ту страну, которую даровал их праотцам, если они будут твердо держаться всего, что Я заповедал им, всего, что записано в Законе слуги Моего Моисея».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и не дам впредь выступить ноге Израильтянина из земли, которую Я дал их отцам, если только они будут стараться поступать согласно со всем тем, что Я повелел им, и со всем законом, который Мой раб Моисей заповедал им".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и впредь Я не дам стопе Израиля опять выйти из земли, которую Я дал отцам их, если только они будут помышлять делать всё так, как Я заповедал им это, то есть полностью жить по закону, который заповедал им слуга Мой Моисей.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и не дам впредь выступить ноге израильтянина из земли, которую Я дал отцам их, если только они будут стараться поступать согласно со всем тем, что Я повелел им, и со всем законом, который заповедал им раб Мой Моисей».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я не дам впредь ногам израильтян выйти из той земли, которую Я дал их отцам, если только они будут исполнять всё, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой слуга Моисей».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я не дам впредь ногам израильтян выйти из той земли, которую Я дал их отцам, если только они будут исполнять все, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой слуга Моисей».
Russian Synodal 1876
и не дам впредь выступить ноге Израильтянина из земли, которую Я дал отцам их, если только они будут стараться поступать согласно со всем тем, что Я повелел им, и со всем законом, который заповедал им раб Мой Моисей".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я не пошлю больше ноги исраилтян скитаться из той земли, которую Я дал их предкам, если только они будут исполнять всё, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой слуга Муса.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я не сделаю так, чтобы народ Израиля оставил землю, которую Я дал их предкам. Я позволю людям остаться в их земле, если они будут подчиняться всем Моим повелениям, и всем учениям, которые дал им Мой слуга Моисей".