2 Kings 22:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть их отдадут тем, кто наблюдает за храмовыми работами, а те пусть заплатят рабочим, которые ремонтируют храм Вечного, —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Священники должны расплатиться этими деньгами с рабочими, которые занимались починкой храма Господа. Священники должны отдать эти деньги начальникам, которые руководят работой в храме Господа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
пусть передадут его подрядчикам, назначенным для Храма ГОСПОДНЕГО, а те пусть расплачиваются им с работниками, восстанавливающими Храм ГОСПОДЕНЬ:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и пусть отдадут его в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, а они пусть раздают его работающим в доме Господнем, на исправление повреждений дома,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
пусть их затем вручат начальникам работ, которые поставлены в храме Господнем смотрителями, чтобы они выплатили их рабочим, которые заняты в храме Господнем починкой повреждений храма:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и пусть отдадут его в руки производителям работ, приставленным к дому Господнему, а эти пусть раздают его работающим в доме Господнем на исправление повреждений дома,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть их отдадут людям, которые были назначены наблюдать за работами при доме, а они пусть заплатят рабочим, которые ремонтируют дом Господа, —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть их отдадут людям, которые были назначены наблюдать за работами при доме, а они пусть заплатят рабочим, которые ремонтируют дом Господа –
Russian Synodal 1876
и пусть отдадут его в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, а сии пусть раздают его работающим в доме Господнем, на исправление повреждений дома,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть их отдадут тем, кто наблюдает за храмовыми работами, а они пусть заплатят рабочим, которые ремонтируют храм Вечного -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Священники должны раздать эти деньги для уплаты рабочим, чтобы они починили храм Господа. Священники должны дать эти деньги начальникам, которые руководят работой в храме Господа.