2 Kings 23:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ещё царь осквернил капища на возвышенностях восточнее Иерусалима, к югу от горы Гибели, — те, что царь Исраила Сулейман построил для Астарты, омерзительной богини сидонян, Хемоша, омерзительного бога Моава, и Молоха, омерзительного бога народа Аммона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь Соломон построил несколько высот возле Иерусалима на южной стороне Масличной горы для почитания ужасной лжебогини Астарты, которой поклонялся народ Сидона. Царь Соломон также построил одну высоту для почитания Хамоса, которому поклонялись моавитяне, и ещё одну для почитания Милхома, которому поклонялись аммонитяне. Но царь Иосия осквернил все эти места поклонения,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И капища на холмах перед Иерусалимом, справа от Горы погибели, построенные еще царем израильским Соломоном для Астарты, мерзости сидонской, и для Кемоша, мерзости моавской, и для Милькома, гнусности сынов Аммона, — всё это царь осквернил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь осквернил высоты, которые перед Иерусалимом, направо от Масличной горы, которые Соломон, царь Израиля, устроил Астарте, мерзости Сидона, и Хамосу, мерзости Моава, и Милхому, мерзости Аммона;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Также и высоты, которые находились к востоку от Иерусалима, к югу от горы бедствий, которые царь Израиля Соломон построил в честь Астарты, мерзкого идола сидонян, и Камоса, чудовища моавитян, и Милькома, мерзкого идола аммонитян, царь велел осквернить;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И высоты, которые перед Иерусалимом, направо от Масличной горы, которые устроил Соломон, царь Израилев, Астарте, мерзости сидонской, и Хамосу, мерзости моавитской, и Милхому, мерзости аммонитской, осквернил царь;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Еще царь осквернил святилища на возвышенностях восточнее Иерусалима, к югу от горы Гибели — те, что царь Израиля Соломон построил для Астарты, омерзительной богини сидонян, Кемоша, омерзительного бога Моава, и Милхома, омерзительного бога народа Аммона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Еще царь осквернил святилища на возвышенностях восточнее Иерусалима, к югу от горы Гибели – те, что царь Израиля Соломон построил для Астарты, омерзительной богини сидонян, Кемоша, омерзительного бога Моава, и Милхома, омерзительного бога народа Амона.
Russian Synodal 1876
И высоты, которые пред Иерусалимом, направо от Масличной горы, которые устроил Соломон, царь Израилев, Астарте, мерзости Сидонской, и Хамосу, мерзости Моавитской, и Милхому, мерзости Аммонитской, осквернил царь;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ещё царь осквернил капища на возвышенностях восточнее Иерусалима, к югу от горы Гибели - те, что царь Исраила Сулейман построил для Астарты, поганой богини сидонян, Хемоша, поганого бога Моаба, и Молоха, омерзительного бога народа Аммона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь Соломон построил несколько высот возле Иерусалима на южной стороне Масличной горы для почитания Астарты, которой поклонялся народ Сидона. Царь Соломон также построил одну для почитания Хамоса, которому поклонялись моавитяне. И ещё он построил одну высоту для почитания Милхома, которому поклонялись аммонитяне. Но царь Иосия осквернил все эти места поклонения.