2 Kings 23:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иосия вывел всех священнослужителей из городов Иудеи и осквернил святилища на возвышенностях, где священнослужители возжигали благовония, от Гевы до Беэр-Шевы. Он разрушил святилища при воротах — при входе в ворота Иешуа, правителя города, слева от городских ворот.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В то время священники не приносили жертв Господу на алтаре в Иерусалиме, а сжигали благовонное курение и приносили жертвы на высотах в городах по всей Иудее, от Гевы до Вирсавии. Они ели пресный хлеб в своих городах вместе с простыми людьми. Но Иосия уничтожил эти высоты и привёл священников в Иерусалим. Он также разрушил высоты, которые находились с левой стороны от ворот, если входить в город через ворота Иисуса. (Иисус был правителем города).
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он изгнал всех жрецов из иудейских городов от Гевы до Беэр-Шевы, осквернил капища на холмах, где жрецы совершали воскурения. Он снес и капище при входе в город, у ворот градоначальника Иисуса, слева от городских ворот.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и вывел всех жрецов из городов Иудеи, и осквернил высоты, на которых совершали курения жрецы, от Гевы до Вирсавии, и разрушил высоты перед воротами, – ту, которая у входа в ворота Иисуса, начальника города, и ту, которая на левой стороне у городских ворот.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее он велел прибыть всем священникам из местностей Иуды и осквернить высоты, на которых жертвовали жрецы их, от Гевы до Вирсавии; также он велел снести высоты с образами козлов, которые стояли у входа ворот градоначальника Иезуы, с левой стороны, когда входили в городские ворота.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и вывел всех жрецов из городов иудейских, и осквернил высоты, на которых совершали курения жрецы, от Гевы до Вирсавии, и разрушил высоты [перед] воротами: ту, которая у входа в ворота Иисуса, градоначальника, и ту, которая на левой стороне у городских ворот.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иосия вывел всех священников из городов Иудеи и осквернил святилища на возвышенностях, где священники возжигали благовония, от Гевы до Вирсавии. Он разрушил святилища на возвышенностях при воротах — при входе в ворота Иисуса, правителя города, слева от городских ворот.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иосия вывел всех священников из городов Иудеи и осквернил святилища на возвышенностях, где священники возжигали благовония, от Гевы до Вирсавии. Он разрушил святилища на возвышенностях при воротах – при входе в ворота Иисуса, правителя города, слева от городских ворот.
Russian Synodal 1876
и вывел всех жрецов из городов Иудейских, и осквернил высоты, на которых совершали курения жрецы, от Гевы до Вирсавии, и разрушил высоты [пред] воротами, – ту, которая у входа в ворота Иисуса градоначальника, и ту, которая на левой стороне у городских ворот.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иосия вывел всех священнослужителей из городов Иудеи и осквернил святилища на возвышенностях, где священнослужители возжигали жертвенные благовония, от Гевы до Беэр-Шебы. Он разрушил святилища на возвышенностях при воротах - при входе в ворота Иешуа, правителя города, слева от городских ворот.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Многие священники жили в городах по всей Иудее. Иосия привёл этих священников в Иерусалим. Священники воскуряли фимиам на высотах по всей Иудее - от Гевы до Вирсавии. Иосия уничтожил эти высоты. Он также разрушил высоты, которые были с левой стороны от ворот, если входить в город через ворота Иисуса. (Иисус был правителем города. )