2 Kings 25:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Из тех, кто ещё оставался в городе, он взял одного сановника, который распоряжался воинами, и пятерых царских советников. Ещё он взял писаря, главного в войске, который записывал в войско народ страны, и шестьдесят человек из его людей, которых нашли в городе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А из города Навузардан взял одного военачальника, командовавшего войском, пять царских советников, которые ещё находились в городе, шестьдесят человек из простого народа, которые были в городе, и одного секретаря, служившего при командующем войском. В обязанности секретаря входило: пересчитывать простой народ и выбирать некоторых из них в солдаты.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он также захватил в городе одного из царедворцев, что был начальником над воинами, пятерых человек из царских советников, что находились в городе, писца в войске, зачислявшего в войско жителей страны, и шестьдесят человек из прочего люда, что оставались в городе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И взял из города одного евнуха, который был начальствующим над военными людьми, и пять человек, предстоявших лицу царя, которые находились в городе, и главного писца в войске, записывавшего в войско народ земли, и шестьдесят человек из народа земли, находившихся в городе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
далее он задержал из города одного камергера, который имел командование над боевым народом, а также 5 человек из тех, которые принадлежали к постоянному окружению царя и были найдены в городе, а также писаря главного полевого военачальника, который брал сельских жителей на военную службу, а также 60 лиц из сельского населения, которые ещё были встречены в городе.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И из города взял одного евнуха, который был начальствующим над людьми военными, и пять человек, предстоявших лицу царя, которые находились в городе, и писца главного в войске, записывавшего в войско народ земли, и шестьдесят человек из народа земли, находившихся в городе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Из тех, кто еще оставался в городе, он взял одного евнуха, который распоряжался воинами, и пятерых царских советников. Еще он взял писаря, главного в войске, который записывал в войско народ страны, и шестьдесят человек из его людей, которых нашли в городе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Из тех, кто еще оставался в городе, он взял одного евнуха, который распоряжался воинами, и пятерых царских советников. Еще он взял писаря, главного в войске, который записывал в войско народ страны, и шестьдесят человек из его людей, которых нашли в городе.
Russian Synodal 1876
И из города взял одного евнуха, который был начальствующим над людьми военными, и пять человек, предстоявших лицу царя, которые находились в городе, и писца главного в войске, записывавшего в войско народ земли, и шестьдесят человек из народа земли, находившихся в городе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Из тех, кто ещё оставался в городе, он взял сановника, распоряжавшегося воинами, и пятерых царских советников. Ещё он взял писаря, главного в войске, который записывал в войско народ страны, и шестьдесят человек, которых нашли в городе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А из города Навузардан взялодного начальника, который руководил войском, пять царских советников, которые ещё находились в городе, и одного секретаря, командующего войском. Он считал простой народ, и выбирал некоторых из них в солдаты -шестьдесят человек из простого народа, которые были в городе.