2 Kings 25:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда в городской стене была пробита брешь, и ночью всё войско бежало через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, хотя вавилоняне и окружали город. Они бежали к Иорданской долине,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Навуходоносор и его войско наконец прорвались через городскую стену. Царь Седекия и все его воины бежали в ту ночь через тайные ворота в двойных стенах, находившихся возле царского сада. Им удалось бежать в пустыню, несмотря на то что город был окружен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
враг ворвался в город. Царь и все воины ночью вышли через царский сад, а затем через тайный ход между двойными стенами. Они попытались уйти в пустыню, но город был окружен халдеями.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И город был взят, и все военные побежали ночью по дороге к воротам, между двумя стенами, что подле царского сада; Халдеи же стояли вокруг города, и царь ушёл по дороге к равнине.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда была проломлена городская стена, и все военные люди обратились ночью в бегство по пути через ворота между обеими стенами, которые находятся у царского сада, в то время как халдеи ещё стояли вокруг города, а затем они направились к равнине Иордана.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И взят был город, и [побежали] все военные ночью по дороге к воротам, между двумя стенами, что подле царского сада; халдеи же стояли вокруг города, и [царь] ушел дорогой к равнине.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда в городской стене была пробита брешь, и царь со всем войском бежал. Они оставили город ночью, хотя халдеи и окружали город, пройдя через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, и направились к Иорданской долине.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда в городской стене была пробита брешь, и царь со всем войском бежал. Они оставили город ночью, хотя халдеи окружали город, пройдя через ворота между двумя стенами рядом с царским садом, и направились к иорданской долине.
Russian Synodal 1876
И взят был город, и [побежали] все военные ночью по дороге к воротам, между двумя стенами, что подле царского сада; Халдеи же стояли вокруг города, и [царь] ушел дорогою к равнине.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда в городской стене была пробита брешь, и царь со всем войском бежал ночью через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, хотя вавилоняне окружали город. Они бежали к долине Иордана,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Навуходоносор и его войско наконец прорвались через городскую стену. Царь Седекия и все его воины бежали в ту ночь через тайные ворота в двойных стенах возле царского сада. Вавилонцы стояли вокруг города, но Седекия и его люди убежали по дороге в пустыню.