2 Kings 3:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Горе! — воскликнул царь Исраила. — Вечный созвал нас, трёх царей, чтобы отдать в руки Моава!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наконец израильский царь сказал: «Ах, Господь созвал нас, трёх царей, вместе, чтобы моавитяне разбили нас!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«О горе! — сказал царь израильский. — Верно, ГОСПОДЬ собрал сюда трех царей, чтобы предать их в руки моавитян».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь Израиля сказал: ах! Господь созвал этих трёх царей, чтобы предать их в руку Моава.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь Израиля воскликнул: »Горе! Итак вот как собрал Господь этих трёх царей на войну, чтобы предать их в руку моавитян!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал царь израильский: «Ах! Созвал Господь трех царей этих, чтобы предать их в руку Моава».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Горе! — воскликнул царь Израиля. — Господь созвал нас, трех царей, чтобы отдать в руки Моава!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Горе! − воскликнул царь Израиля. − Господь созвал нас, трех царей, чтобы отдать в руки Моава!
Russian Synodal 1876
И сказал царь Израильский: ах! созвал Господь трех царей сих, чтобы предать их в руку Моава.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Горе! - воскликнул царь Исраила. - Вечный созвал нас, трёх царей, чтобы предать в руки Моаба!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Наконец израильский царь сказал: "Ах, Господь созвал нас, трёх царей, вместе, чтобы моавитяне разбили нас!"