2 Kings 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иосафат сказал: — С ним слово Вечного. И царь Исраила, Иосафат и царь Эдома пошли к нему.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иосафат сказал: «У Елисея есть слово Господа». Тогда царь Израиля Иосафат и царь Едома отправились к Елисею.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«У него, знаю, есть слово ГОСПОДНЕ!» — сказал на это Иосафат, и царь израильский, Иосафат и царь эдомский отправились к Елисею.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иосафат сказал: есть у него слово Господне. И царь Израиля, и Иосафат, и царь Едома пошли к нему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иосафат сказал: »Да, действительно, у этого можно найти слово Господне!« Когда же царь Израиля и Иосафат и царь едомлян отправились вниз к нему,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Иосафат: «Есть у него слово Господне».И пошли к нему царь израильский, и Иосафат, и царь эдомский.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иосафат сказал: — С ним слово Господне. Тогда царь Израиля, Иосафат и царь Эдома пошли к нему.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иосафат сказал: – С ним слово Господне. Тогда царь Израиля, Иосафат и царь Эдома пошли к нему.
Russian Synodal 1876
И сказал Иосафат: есть у него слово Господне. И пошли к нему царь Израильский, и Иосафат, и царь Едомский.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иосафат сказал: - С ним слово Вечного. И царь Исраила, Иосафат, и царь Эдома пошли к нему.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иосафат сказал: "У Елисея есть слово Господа". И пошли к нему царь Израильский, Иосафат и царь Эдомский.