2 Kings 3:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Это кровь! — сказали они. — Должно быть, цари сражались и перебили друг друга. Что ж, на добычу, Моав!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они сказали: «Смотрите, кровь! Наверное, цари сразились между собой и уничтожили друг друга. Давайте пойдём и соберём всё ценное!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Это кровь, — сказали они, — верно, цари сразились между собой и друг друга перебили. За добычей, Моав!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они сказали: это кровь; цари сразились между собой и истребили друг друга; теперь на добычу, Моав!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так что они закричали: »Это кровь! Несомненно цари пошли мечом друг на друга и устроили кровавую расправу между собой: теперь на добычу, моавитяне!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказали они: «Это кровь; сразились цари между собой и истребили друг друга; теперь на добычу, Моав!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Это кровь! — сказали они. — Должно быть, цари сражались и перебили друг друга. Что ж, на добычу, Моав!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Это кровь! – сказали они. – Должно быть, цари сражались и перебили друг друга. Что ж, на добычу, Моав!
Russian Synodal 1876
И сказали они: это кровь; сразились цари между собою и истребили друг друга; теперь на добычу, Моав!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Это кровь! - сказали они. - Должно быть, цари сражались и перебили друг друга. Что ж, на добычу, Моаб!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они сказали: "Смотрите, кровь! Наверное, цари сразились между собой и уничтожили друг друга. Давайте пойдём и возьмём всё ценное!"