2 Kings 3:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но когда моавитяне пришли к исраильскому лагерю, исраильтяне поднялись и стали разить их, и те побежали. Войдя в Моав, они продолжали разить их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но, когда моавитяне подошли к израильскому лагерю, израильтяне вышли и атаковали их. Моавитяне бросились в бегство, а израильтяне преследовали и убивали их до самого Моава.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они направились к израильскому стану, а израильтяне напали на моавитян и разбили их, так что те обратились в бегство — израильтяне гнались за ними и добивали бегущих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они пришли к стану Израиля. И Израильтяне встали и стали бить Моавитян, и те побежали от них, а они продолжали идти на них и бить Моавитян.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они приблизились к стану израильтян, то израильтяне сделали вылазку и обратили моавитян в бегство, а затем всё дальше проникали в страну и вновь побивали моавитян.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришли они к стану израильскому. И встали израильтяне и стали бить моавитян, и те побежали от них, а они продолжали идти на них и бить моавитян.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но когда моавитяне пришли к израильскому лагерю, израильтяне поднялись и стали разить их, и те побежали. Войдя в Моав, они продолжали разить их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но когда моавитяне пришли к израильскому лагерю, израильтяне поднялись и стали разить их, и те побежали. Войдя в Моав, они продолжали разить их.
Russian Synodal 1876
И пришли они к стану Израильскому. И встали Израильтяне и стали бить Моавитян, и те побежали от них, а они продолжали идти на них и бить Моавитян.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но когда моабитяне пришли к исраилскому лагерю, исраилтяне поднялись и стали разить их, и те побежали. Войдя в Моаб, они продолжали разить их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но когда моавитяне подошли к израильскому лагерю, израильтяне вышли и атаковали их. И побежали моавитяне. А израильтяне шли за ними и били моавитян.