2 Kings 4:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Гехази шёл впереди их и положил посох мальчику на лицо, но в ответ не раздалось ни звука. Тогда Гехази вышел навстречу Елисею и сказал ему: — Мальчик не пробудился.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Гиезий пришёл в дом раньше Елисея и женщины. Он положил посох на лицо мальчика, но ребёнок не говорил и не подавал никаких признаков жизни. Тогда Гиезий вышел навстречу Елисею и сказал ему: «Ребёнок не просыпается!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Гиезий отправился впереди них. Он возложил посох на лицо ребенка, но в ответ не услышал ни звука — ничего. Тогда он вернулся к Елисею и передал ему: «Мальчик так и не пробудился».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Гиезий пошёл впереди их и положил жезл на лицо ребёнка. Но не было ни голоса, ни ответа. И вышел навстречу ему, и донёс ему, и сказал: не пробуждается ребёнок.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Геезий же между тем опередил их и положил мальчику посох на лицо, но не последовало ни звука ни признака жизни. Тогда он вернулся навстречу господину своему, и рассказал ему о том, что мальчик не пробудился;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Гиезий пошел впереди них и положил посох на лицо ребенка. Но не было ни голоса, ни ответа. И вышел навстречу ему, и донес ему, и сказал: «Не пробуждается ребенок».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Гиезий шел впереди их и положил посох мальчику на лицо, но в ответ не раздалось ни звука. Тогда Гиезий вышел навстречу Елисею и сказал ему: — Мальчик не пробудился.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Гиезий шел впереди их и положил посох мальчику на лицо, но в ответ не раздалось ни звука. Гиезий вернулся навстречу Елисею и сказал ему: – Мальчик не пробудился.
Russian Synodal 1876
Гиезий пошел впереди их и положил жезл на лице ребенка. Но не было ни голоса, ни ответа. И вышел навстречу ему, и донес ему, и сказал: не пробуждается ребенок.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Гехази шёл впереди их и положил посох мальчику на лицо, но в ответ не раздалось ни звука. И Гехази вернулся к Ал-Ясе, идущему навстречу к нему, и сказал: - Мальчик не пробудился.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Гиезий пришёл раньше Елисея и женщины. Он положил посох на лицо мальчика. Но мальчик не говорил и не подавал никаких признаков жизни. Тогда Гиезий вышел навстречу Елисею и сказал ему: "Ребёнок не просыпается!"