2 Kings 4:38 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Елисей же вернулся в Гилгал. В той области тогда был голод. Однажды, когда ученики пророков слушали Елисея, он сказал слуге: — Поставь большой котёл и свари для нас похлёбки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Елисей возвратился в Галгал, в той земле свирепствовал голод. Братство пророков сидело перед Елисеем. Он сказал своему слуге: «Поставь большой котёл на огонь и свари суп для пророков».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Елисей возвратился в Гилгал. В стране был тогда голод. Однажды, когда ученики пророков сидели вместе с ним, он велел своему слуге достать котел и сварить похлебку для них.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Елисей же возвратился в Галгал. И был голод в той земле, и сыновья пророков сидели перед ним. И он сказал своему слуге: поставь большой котёл и свари похлёбку для сыновей пророков.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Элисей вернулся назад, в Галгал, когда царил голод в земле. И когда ученики пророка сидели перед ним, то он дал слуге своему поручение, поставить на огонь самый большой горшок и сварить еду для учеников пророка.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Елисей же возвратился в Галгал. И был голод в земле той, и сыновья пророков сидели перед ним. И сказал он слуге своему: «Поставь большой котел и свари похлебку для сыновей пророческих».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Елисей же вернулся в Гилгал. В той области тогда был голод. Ученики пророков встретили его, и он сказал слуге: — Поставь большой котел и свари для этих людей похлебки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Елисей же вернулся в Гилгал. В той области тогда был голод. Когда ученики пророков встретили его, он сказал слуге: – Поставь большой котел и свари для этих людей похлебки.
Russian Synodal 1876
Елисей же возвратился в Галгал. И был голод в земле той, и сыны пророков сидели пред ним. И сказал он слуге своему: поставь большой котел и свари похлебку для сынов пророческих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ал-Яса же вернулся в Гилгал. В той области тогда был голод. Когда пророки встретили Ал-Ясу, он сказал слуге: - Поставь большой котёл и свари для этих пророков похлёбки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Елисей возвратился в Галгал. В той земле был голод. Братство пророков сидело перед Елисеем. Елисей сказал своему слуге: "Поставь большой котёл на огонь и свари суп для пророков".