2 Kings 4:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Один из них вышел в поле собирать овощи и нашёл вьющееся растение с плодами, похожими на огурцы. Он набрал их полный подол и, когда вернулся, накрошил их в котёл с похлёбкой, хотя никто не знал, что это такое.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Один из них пошёл в поле собирать овощи. Он нашёл дикое вьющееся растение, собрал с него плоды и положил их в свою одежду. Вернувшись, он накрошил эти дикие плоды и положил их в котёл с супом. Никто из пророков не знал, какие это были плоды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Один из учеников вышел в поле набрать пряностей. Найдя дикое вьющееся растение, он нарвал с него в подол диких плодов, а потом принес и покрошил их в котел, хотя никто не знал, что это.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И один из них вышел в поле собирать овощи и нашёл дикое вьющееся растение, и набрал с него диких плодов свою полную одежду; и пришёл и накрошил их в котёл с похлёбкой, так как они не знали их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда пошёл один из них на поле собирать травы, и когда он нашёл диковьющееся растение, то он набрал с него полный плащ свой диких огурцов, а затем вернулся домой и нарезал их в горшок, ибо он не знал их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вышел один из них в поле собирать овощи, и нашел дикое вьющееся растение, и набрал с него диких плодов полную одежду свою, и пришел и накрошил их в котел с похлебкой, так как они не знали [их].
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Один из них вышел в поле собирать овощи и нашел дикие огурцы. Он набрал полную одежду диких плодов с него и, когда вернулся, накрошил их в котел с похлебкой, хотя никто не знал, что это такое.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Один из них вышел в поле собирать овощи и нашел дикие огурцы. Он набрал полную одежду диких плодов с него и, когда вернулся, накрошил их в котел с похлебкой, хотя никто не знал, что это такое.
Russian Synodal 1876
И вышел один из них в поле собирать овощи, и нашел дикое вьющееся растение, и набрал с него диких плодов полную одежду свою; и пришел и накрошил их в котел с похлебкою, так как они не знали [их].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Один из них вышел в поле собирать травы и нашёл дикий вьюн. Он набрал полную одежду диких плодов с него и, когда вернулся, накрошил их в котёл с похлёбкой, хотя никто не знал, что это такое.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Один из них вышел в поле собирать овощи. Он нашёл дикое вьющееся растение - горлянку, собрал с него плоды и положил их в свою одежду. Вернувшись, он накрошил эти дикие плоды горлянки и положил их в котёл с супом. Никто из пророков не знал, какие это были плоды.