2 Kings 5:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Нааман разгневался и ушёл, говоря: — Я думал, что он непременно выйдет ко мне, встанет, призовёт имя Вечного, своего Бога, поводит рукой над больным местом и исцелит меня от проказы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Нееман разгневался и ушёл. Он сказал: «Я думал, что Елисей хотя бы выйдет, и станет передо мной, и призовёт имя Господа, Бога своего. Я думал, что он погладит рукой по моему телу и излечит меня от проказы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Нееман разгневался и ушел прочь со словами: «Думал я, он выйдет, встанет и призовет имя ГОСПОДА, Бога своего, поводит рукой над больным местом и избавит меня от проказы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Нееман разгневался, и пошёл, и сказал: вот, я думал, что он выйдет, станет и призовёт имя Господа, своего Бога, и возложит свою руку на то место и снимет проказу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
На это Нееман разгневался и уехал на своей колеснице со словами: »Я был уверен и думал, что он сам выйдет ко мне и встанет передо мной и призовёт имя Господа, Бога своего, и прострёт руку свою в сторону святого места и так удалит проказу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И разгневался Нееман, и пошел, и сказал: «Вот, я думал, что он выйдет, станет и призовет имя Господа, Бога своего, и возложит руку свою на то место и снимет проказу;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Нааман разгневался и ушел, говоря: — Я думал, что он непременно выйдет ко мне, встанет, призовет имя Господа, своего Бога, поводит рукой над этим местом и исцелит меня от проказы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Нааман разгневался и ушел, говоря: – Я думал, что он непременно выйдет ко мне, встанет, призовет Имя Господа, своего Бога, поводит рукой над этим местом и исцелит меня от проказы.
Russian Synodal 1876
И разгневался Нееман, и пошел, и сказал: вот, я думал, что он выйдет, станет и призовет имя Господа Бога своего, и возложит руку свою на то место и снимет проказу;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Нааман разгневался и ушёл, говоря: - Я думал, что он непременно выйдет ко мне, встанет, призовёт имя Вечного, своего Бога, взмахнёт рукой над больным местом и исцелит меня от кожной болезни.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Нееман разгневался и ушёл. Он сказал: "Я думал, что Елисей хотя бы выйдет и станет передо мной, и призовёт имя Господа, Бога своего. Я думал, что он погладит рукой по моему телу и снимет проказу.