2 Kings 5:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Гехази, слуга пророка Елисея, сказал себе: «Мой господин отпустил этого сирийца Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Вечный, — я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
когда Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал: «Мой господин отпустил Неемана, не приняв подарок, который он принёс. Так же верно, как то, что Господь жив, я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Гиезий, слуга человека Божьего Елисея, решил: «Владыка мой отказался от всего, что предлагал ему арамей Нееман, не принял от него ничего. Жив ГОСПОДЬ! Побегу за ним и получу от него хоть что-нибудь».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Гиезий, слуга Елисея, человека Божьего, сказал: вот, мой господин отказался взять из руки Неемана, этого Сириянина, то, что он приносил. Жив Господь! Я побегу за ним и возьму у него что-нибудь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когжа же Нееман отъехал от него на одну часть пути, то Геезий, слуга человека Божия, Элисея, подумал: »Мой господин действительно пожалел этого сирийца Неемана, вместо того, чтобы что-нибудь принять из того, что он привёз с собой! Воистину жив Господь: побегу я за ним и пусть он даст мне что-нибудь от себя!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Гиезий, слуга Елисея, человека Божьего: «Вот, господин мой отказался взять из руки Неемана, этого сирийца, то, что он приносил. Жив Господь! Побегу я за ним, и возьму у него что-нибудь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
когда Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал себе: «Мой господин отпустил этого арамея Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Господь, — я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал себе: «Мой господин отпустил этого арамея Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что Господь жив – я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
Russian Synodal 1876
И сказал Гиезий, слуга Елисея, человека Божия: вот, господин мой отказался взять из руки Неемана, этого Сириянина, то, что он приносил. Жив Господь! Побегу я за ним, и возьму у него что–нибудь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Гехази, слуга пророка Ал-Ясы, сказал себе: "Мой господин отпустил этого сирийца Наамана слишком легко, не взяв у него того, что он принёс. Верно как то, что жив Вечный: я побегу за ним и возьму у него что-нибудь".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Гиезий, слуга Елисея, человека Божьего, сказал: "Мой господин отпустил Неемана, не приняв подарка, который он принёс. Жив Господь, я побегу за ним и возьму у него что-нибудь".