2 Kings 5:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Всё благополучно, — ответил Гехази. — Просто мой господин послал меня сказать: «Два молодых ученика пророков пришли ко мне из нагорий Ефраима. Прошу тебя, дай им тридцать шесть килограммов серебра и две смены одежды».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Гиезий сказал: «Всё хорошо. Мой господин послал меня сказать: „Ко мне пришли два молодых человека из пророков, из горной страны Ефрема. Прошу тебя, дай им талант серебра и две смены одежды”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тот отвечал: «Да, всё благополучно! Мой владыка велел тебе передать, что к нему пришли с Ефремова нагорья двое юношей из учеников пророков. Прошу, дай для них талант серебра и две перемены одежд!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он отвечал: с миром; мой господин послал меня сказать: "вот, теперь пришли ко мне с горы Ефрема два молодых человека из сыновей пророков; дай им талант серебра и две перемены одежд".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он отвечал: »Да! Господин мой послал меня и велит сказать тебе: ›Только что пришли ко мне с гор Ефрема 2 молодых человека из учеников пророка; дай же мне для них талант серебра и 2 праздничные одежды!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он отвечал: «С миром; господин мой послал меня сказать: „Вот теперь пришли ко мне с горы Ефремовой два молодых человека из сыновей пророческих; дай им талант серебра и две перемены одежд“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Все благополучно, — ответил Гиезий. — Мой господин послал меня сказать: «Два молодых ученика пророков пришли ко мне из нагорий Ефрема. Прошу тебя, дай им талант серебра и две смены одежды».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Все благополучно, − ответил Гиезий. – Мой господин послал меня сказать: «Два молодых ученика пророков пришли ко мне из нагорий Ефрема. Прошу тебя, дай им талант серебра и две смены одежды».
Russian Synodal 1876
Он отвечал: с миром; господин мой послал меня сказать: "вот, теперь пришли ко мне с горы Ефремовой два молодых человека из сынов пророческих; дай им талант серебра и две перемены одежд".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Всё благополучно, - ответил Гехази. - Мой господин послал меня сказать: "Два молодых пророка пришли ко мне из нагорий Ефраима. Прошу тебя, дай им сорок килограммов серебра и две смены одежды".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Гиезий сказал: "Всё хорошо. Мой господин послал меня сказать: «Вот пришли ко мне два молодых человека из пророков, из горной страны Ефрема. Прошу тебя, дай им талант серебра и две смены одежды»".